두 단어가 갖는 유사한 의미
- 1두 단어 모두 스트레스 또는 긴장 상태를 나타냅니다.
- 2둘 다 어려운 상황을 설명하는 데 사용할 수 있습니다.
- 3둘 다 정신적 또는 정서적 스트레스를 묘사하기 위해 비유적으로 사용될 수 있습니다.
- 4둘 다 전문적 또는 개인적 맥락에서 사용할 수 있습니다.
- 5둘 다 명사나 형용사로 사용할 수 있습니다.
두 단어의 차이점은?
- 1범위: Pressure는 신체적, 정신적 또는 정서적 스트레스를 나타낼 수 있는 더 넓은 용어이며, under pressure 구체적으로 스트레스를 받거나 압도당하는 느낌을 나타냅니다.
- 2강도: Under pressure 단독보다 더 높은 수준의 스트레스 또는 긴박감을 pressure.
- 3용법: Under pressure는 종종 부사나 전치사구로 사용되는 반면 pressure는 명사나 동사로 더 일반적으로 사용됩니다.
- 4내포: Under pressure는 부정적인 의미를 가질 수 있지만 문맥에 따라 중립적이거나 긍정적일 수 pressure.
📌
이것만 기억하세요!
Under pressure와 pressure는 모두 스트레스나 긴장 상태를 설명하는 단어입니다. 그러나 under pressure 구체적으로 압도되거나 스트레스를 받는 느낌을 나타내는 반면 pressure 더 넓은 범위의 스트레스 요인을 나타낼 수 있습니다. Under pressure 또한 pressure 단독보다 더 높은 수준의 강도를 의미합니다. 두 단어 모두 개인적 또는 직업적 맥락에서 사용할 수 있지만 under pressure는 종종 부사 또는 전치사구로 사용되는 반면 pressure는 명사나 동사로 더 일반적으로 사용됩니다.